loader image
 

B1德國文化Covid-19 – Die Wirtschaft und die Wirtschaftshilfen  新冠疫情- 經濟與經濟援助

October 23, 2021by Mike0
https://de-mike.com/wp-content/uploads/2021/10/covid-19-g5988c71b1_1920-1280x855.jpeg

自2020起新冠病毒或Covid-19改變了全世界的生活模式。封城、學校關閉和各種公共場所的限制成為家常日常規範。人際關係、社交及家庭生活在這樣新生活的之下遭受影響。結果憂鬱症等精神疾病在此出現並不罕見。


Seit Beginn 2020 hat Covid-19, oder auch Corona genannt, das Leben auf der ganzen Welt verändert. Lockdowns, Schulschließungen und Einschränkungen des öffentlichen Lebens stehen mittlerweile an der Tagesordnung. Zwischenmenschliche Beziehungen, Sozial- und Familienleben leiden unter den neuen Lebensumständen, psychische Erkrankungen wie Depression sind nicht selten die Folge. 

2020起新冠病毒或Covid-19改變了全世界的生活模式。封城、學校關閉和各種公共場所的限制成為家常日常規範。人際關係、社交及家庭生活在這樣新生活的之下遭受影響。結果憂鬱症等精神疾病在此出現並不罕見。

Aber auch die Wirtschaft ist stark betroffen. Einzelne Branchen mussten mit einem enormen Verlust zurechtkommen. Einbrüche mit bis zu über 90 % haben viele Unternehmen zur Schließung gezwungen und zu zahlreichen Entlassungen geführt. Für viele bedeutet Corona eine existenzielle Krise sowohl privat als auch beruflich. Aber welche Hilfen werden vom Staat tatsächlich zur Verfügung gestellt und für wen sind sie gedacht? Hier kommt die Übersicht. 

然而就連經濟也受到不小的衝擊。各個產業都必須與巨大的損失相抗衡。股市暴跌超過90%逼得許多公司被迫關閉並且也遣散許多員工。對很多人來說,新冠肺炎正代表著生活及工作都隨時會傾覆的危機。但是有哪一些援助是能由國家提供,而這些協助是針對哪一些人呢?以下是概況:

Bei den Corona-Förderhilfen werden in Deutschland prinzipiell zwei Kategorien unterschieden. Zum einen gibt es die Überbrückungshilfe und die Überbrückungshilfe Plus und zum anderen gibt es Neustarthilfe und Neustarthilfe Plus. Der Unterschied zwischen beiden Hilfen liegt vordergründig bei den Zielgruppen, die diese Hilfen in Anspruch nehmen können. Aber auch Steuererleichterungen, spätere Steuerzahlungen und Kreditsonderprogramme sind Hilfen, die Unternehmen dabei helfen sollen, besser durch die Krise zu kommen.

針對疫情的補助在德國原則上分為兩種:第一種為「過渡期紓困第一期」及「過渡期紓困第二期」。另一種則是「第一輪啟動補貼」、「第二輪啟動補貼」。兩種援助方案表面上的區別在於可以使用這些補助的目標群體不同。除此之外,稅收減免、延遲繳納稅款和特殊貸款計劃也有助於企業度過危機。

Überbrückungshilfe III und Überbrückungshilfe III Plus 

過渡期紓困第三期及過渡期紓困第三期加強版

Diese staatliche Soforthilfe ist für Unternehmen gedacht, die einen Umsatzeinbruch von mindestens 30 % registriert haben. Bei besonderen Härtefällen können dazu noch Sonderhilfen beantragt werden. Zum Beispiel hatte die gesamte Reisebranche in Deutschland einen Umsatzeinbruch im Jahr 2020 von 94 % gefolgt vom Gastgewerbe mit 93 %, das heißt also Restaurants, Hotels, Bars usw. Auch die Kulturbranche hat Verluste von 90 % hinnehmen müsse​n​. Unternehmen in dieser Branche haben oftmals Sonderzahlungen und Extrahilfen erreicht, die für viele trotzdem nicht gereicht und kleine Unternehmen zur Schließung gezwungen haben. 

這個國家的緊急援助是針對那些營業額下滑超過至少30%的公司企業設計的,在特別的困難情況下能申請特別援助。舉例來說,德國所有的旅遊產業在2020年營收下滑94%,緊接是營收下滑93%的餐飲住宿業,其中包含餐廳、飯店、酒館等等。文化產業也必須接受90%的損失。這些產業的公司時常獲得特別或額外的補助,儘管如此對許多公司來說還是不夠,而小公司也接續被迫關閉。

Der Unterschied zwischen Überbrückungshilfe III und Überbrückungshilfe III Plus ist prinzipiell nur der zeitliche Rahmen, in dem diese Hilfen gezahlt werden. Überbrückungshilfe III wurde demnach bis Juni 2021 gezahlt und danach bis Dezember 2021 mit der Überbrückungshilfe III Plus verlängert. Vorgänger der Überbrückungshilfe III ist die Überbrückungshilfe II, die im Jahr 2020 ausgezahlt wurde. Von Juli bis September 2021 wurden mit diesem Hilfsfond an betroffene Unternehmen monatlich 6000 Euro ausgezahlt.

過渡期紓困第三期過渡期紓困第三期加強版的不同原則上只存於被援助的時間範圍不一樣。意即,過渡期紓困第三期20216月發放紓困金,同年12月起以過渡期紓困第三期加強版延長援助。從7月到9月每個月將發放受衝擊的企業6000歐元的救助基金。

Neustarthilfe und Neustarthilfe Plus

「第一輪啟動補貼」和「第二輪啟動補貼」

Bei der Neustarthilfe geht es um eine Zahlung, die unabhängig der anfallenden Fixkosten des Unternehmens gezahlt wird. Soloselbstständige, die etwa keine Bürokosten oder ähnliches vorzeigen können, können von dieser Hilfe profitieren. Selbstständige, die ihre berufliche Aktivität wegen Corona einschränken oder gänzlich stoppen mussten, sollten durch diese Hilfe wieder neu starten oder ihre Aktivität erneut aufnehmen können. 

第一輪啟動補貼」是一筆援助自營工作者固定開銷的計畫。能出示公司成本證明或類似自己有開銷等自營工作者能受益於這個援助措施。另外,工作因為疫情受限制或必須完全停擺的自營工作者可以透過此援助措施捲土重來或是恢復他們的工作。

Gezahlt werden bei der Neustarthilfe von Januar bis Juni 2021 1250 Euro pro Monat und bei der Neustarthilfe Plus von Juli bis Dezember 2021 1500 Euro pro Monat. Insgesamt können Hilfen von 16.500 Euro in Anspruch genommen werden.

「第一輪啟動補貼」於2021年1月開始至6月止每月發放1250歐元,而第二輪啟動補貼則是由同年7月至12月每月發放1500歐元。補助金額預計需要花總計1萬6千5百歐元。

Bisher ist nicht klar, ob es weitere Neustarthilfen oder die Überbrückungshilfe 4 im nächsten Jahr geben wird. Wirtschaftsstabilisationsfonds helfen außerdem branchenübergreifend aus. Insgesamt stehen dafür 600 Milliarden Euro zur Verfügung, die primär für Kultur, Hotellerie und Gastronomie eingesetzt werden.

目前不清楚明年是否會有接續的「啟動補貼」或「過渡期紓困」計畫。經濟穩定基金會則協助跨產業界。為此將花六千億歐元在文化、飯店住宿及餐飲業上。

Wem Überbrückungshilfe oder Neustarthilfe zugesprochen wird, entscheiden nicht die Länder oder die Bundesregierung, sondern unabhängige Wirtschaftsprüfer, Steuerberater, Buchprüfer und Anwälte. 

誰獲得過渡期紓困或新啟動補貼是由獨立的會計師、稅務顧問和律師決定,而非國家或政府決定。

Weitere Hilfen

其他援助計畫

Sie lösen sicherlich nicht die momentane wirtschaftliche Krise, die viele Unternehmen in Deutschland und auf der ganzen Welt betrifft, aber sie geben Hilfestellung, um wenigstens so einigermaßen über die Runden zu kommen. Dazu gehören Kreditsonderprogramme mit wenig oder keinen Zinsen, um die monatlichen Fixkosten weiterhin decken zu können. Und auch Steuererleichterungen können finanzielle Erleichterung bringen. 

這些救援計畫當然不能解決影響德國和世界各地許多公司的當前經濟危機,但是提供的協助至少能讓公司企業能過活。其中包括利用小利息的信用放款特別方案來繼續支付每月的固定開銷,並且減稅能減輕財務上的負擔。

Für Familien wurden spezielle Hilfen eingeräumt, da diese durch den Ausfall von Schul- und Betreuungsangeboten sehr zu kämpfen haben. Dazu gehören extra Krankentage, extra Kinderkrankentage für Eltern und Entschädigung für Eltern, die aufgrund von der Betreuungspflicht ihre Arbeit nur eingeschränkt oder gar nicht mehr ausführen konnten.

由於疫情的關係關閉學校及相關托育機構,這導致許多家庭必需對抗隨之而來的托育等問題,為此針對家庭有特殊的補助。其中包含可以請額外的病假、或是父母為了孩子額外請的病假以及發給職業父母補償費,因為他們出於對兒童的照顧義務只能在疫情間有限範圍內工作或根本無法工作。

Covid-19 wird uns sicherlich alle noch eine Weile begleiten. Viele Unternehmen und Selbstständige mussten harte Verluste hinnehmen und sich neu erfinden. Für die meisten ist die Ungewissheit, wie es weitergehen wird, sicherlich das Schlimmste. Die Wirtschaftshilfen können sicherlich nicht alles abfangen, aber sind immerhin ein guter Anfang und der entscheidende Zuschuss für viele, wenn es um die Frage geht zu schließen oder weiterzumachen. Es ist zu hoffen, dass auch in Zukunft die kleinen Unternehmen, Selbstständige und Familien nicht zurückgelassen werden.

新冠疫情勢必還會跟隨我們一段時間。許多企業公司和獨立工作者得接受巨大的損失外還得推陳出新。對大多數人來說未來會如何發展還無法掌握,這肯定是最糟的。經濟援助必定無法涵蓋所有人,但是有相關補助至少是一個好的開始。要說是關門大吉不如就繼續咬緊牙根經營事業,至少在事關緊要的時刻還有補助。但願未來小公司、自由工作者和家庭不會因為疫情而被遺棄。

 

Mike

2015年從柏林搬來台灣,中德雙母語的德文家教老師。創立「DE&Mike」,從教材到課程設計皆親力親為,致力於優化德文線上學習的環境,教育理念著重在「教育學生跳脫課本的舒適圈,勇於開口說德文讓德文融入生活。」 DE&Mike 也創立的自己的部落格和 IG,讓學生們現在日常生活中免不了的滑手機時間也能學習德文。部落格和 IG 內容包含德國的文化分享,和德文的學習小秘訣,非常多元豐富,希望能讓德文更生活化的融入學生們的生活,讓德文不再是大家口中最難學那門語言之一。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *