第一年的德語課已經結束,考試已經考完 – 德語也沒有那麼難,對吧?現在犒賞自己馬上到德國去練習學過的德語。不過語言帶來的驚奇不會讓你等太久的。為什麼真實生活中的德國人比課堂上音檔中的德國人講話還難理解呢?還有這麼多千奇百怪的腔調和方言,難道說街上的人說的都不是德語嗎? 為什麼理解德國人說話對眾多德語學習者來說這麼困難,還有如何讓自己的腔調聽起來更道地,將在這篇文章中讓大家知曉。 鋒的夢想已經達成,他終於能夠拜訪德國幾週來好好認識這個國家同時加強他的語言能力。不過從在機場就開始了。剛剛計程車司機說了什麼?鋒完全聽不懂。不過這八成也是正常的,對吧?畢竟他第一次到德國,還必須先習慣這裡的語言。 可憐的鋒幾天之後還是很絕望。他總是很難聽得懂別人在講什麼。他只懂其他的非母語者講的德文。這跟語言無關吧,不過那問題到底出在哪裡呢? 上德文課的時候鋒學到的德語發音沒像他想的那麼難,就是他一直想像的那樣。搞懂了一些規則其實就能讀懂德語,也可以正確發音。像法語等其他語言就複雜得多。寫的和說出來的不一樣。相較之下德語則比較簡單。 鋒卻不知道,一些口說的小細節和發音上的弱化有關。像是不同音節的連音、特定字母的發音及長度較長的詞的節奏能夠讓人馬上聽得出來德語是否為某人的母語。 以下有六個不只會減輕聽力負擔,還會讓個人的腔調聽起來更像德國人的特徵: 1- 發音上的弱化 德語每個音節都是重音,並且所有音節都要發出來,不是嗎? 不一定喔,口語時不太一樣。 動詞結尾會被吃掉,而冠詞會跟其他詞連在一起。這對許多德語學習者來講是個大挑戰,因為課堂上的德語聽起來就跟母語人士的講口語時完全不同。不過如果知道一些訣竅的話,就能逐漸習慣這些發音上弱化的部分,最終自己靈活使用它。 典型的弱化情況有: 所有名詞與動詞原型的結尾「en」 所有名詞與動詞原型的結尾「en」原則上不會發出來「e」的音。 haben 會讀作 hab’n, spielen 會讀作 spiel’n, Lösungen 會讀作 Lösung’n 動詞、冠詞和小品詞會跟其他的字連在一起。 Wo ist denn das? 會讀作 Wo is’n das? 或 Wo’s ‘n das? Hast du einen Stift? 會讀作 Hast du ‘nen Stift?...