Effektiv pauken, aber wie? 高效學習,不過要如何做到呢?
Für die einen ein Hobby für die anderen die reinste Qual – eine neue Sprache zu lernen fällt vielen unglaublich schwer, aber warum eigentlich? Gibt es so etwas wie ein Sprachtalent oder sind die meisten einfach nur faul? Und warum lernt man eine neue Sprache und wie bleibt man am Ball? Wir haben uns nicht nur das Warum, sondern auch das Wie angeschaut und erklären heute in diesem Artikel, warum man beim Sprachenlernen auch mal in den sauren Apfel beißen muss.
對一些人來說是興趣,對其他人來說純粹是一種折磨 – 學一門新的語言對很多人來講非常不容易,不過到底為什麼呢?真的有像語言天才這種類型的人,還是大部分的我們都太懶惰了呢?為什麼要學一門新的語言?而如何堅持下去?今天在這篇文章裡我們要來仔細看看如何學習語言而且為什麼在語言學習中的我們也必須硬著頭皮、咬緊牙關去做一些自己覺得麻煩的事。
Motivation und Grund sind nicht das Gleiche
你對於語言學習的動機及理由是不一樣的。
Ein neuer Job, eine neue Liebe, eine neue Ausbildung – Gründe, eine neue Sprache zu lernen, gibt es viele. Ob man diese Entscheidung aus freien Stücken oder gezwungenermaßen trifft, macht einen großen Unterschied.
一個新的工作、一段新的感情、一個新的職業訓練 – 學習新的語言的理由非常多。倒是決定學語言是否出於自願或是被逼的,有很大的差別。
Fengs Freund Chen hat gerade angefangen, in einer neuen Firma zu arbeiten. Er ist Ingenieur und hat eine gute Stelle bei einem deutschen Automobilhersteller bekommen. Auch wenn er in seinem Arbeitsalltag Englisch und Chinesisch spricht, möchte sein Chef, dass er Deutsch lernt.
鋒的男朋友宸剛開始在一家新的公司上班,他是工程師,在一家汽車製造商接到一個很好的職位。雖然他在工作場合說英語和中文,他的老闆還是希望他學德語。
Chen hat eigentlich keine Zeit und vor allem keine Lust, eine neue Sprache zu lernen. Er weiß, wie schwer es ist und wie viel Zeit er dafür braucht und besonders leichtfallen ihm Sprachen nicht. Nach den ersten Stunden Deutsch hat er Kopfschmerzen. Er erzählt Feng wie anstrengend und schwer er Deutsch findet.
事實上宸沒時間,尤其沒興趣學一門新的語言。他知道這有多難,還有他必須要花多少時間,尤其語言學習對他來說一點也不容易。第一次上完德語課後他就頭痛。他告訴鋒德語有多難。
Nach einigen Wochen hat er gar keine Lust mehr und verliert den Faden. Feng versteht Chen nicht. “Ja, klar, Deutsch ist schwer, aber so schlimm wie Chen sagt, ist es dann auch nicht”, denkt Feng.
幾週後他完全沒有興趣也失去頭緒跟不上進度。鋒不理解宸,便心裡想著 「對,德語的確是很難沒有錯,不過也沒有像宸說的那樣,德語也並不是這麼難的。」
Feng hat irgendwie schon recht, aber der große Unterschied zwischen den beiden ist, dass Feng freiwillig Deutsch lernt. Auch wenn es manchmal kompliziert ist, motiviert er sich selbst, weil er mag, was er tut.
鋒講得是蠻有道理的,不過這兩位的差異在於鋒出於自願學習德語。就算有時候還是複雜了點,他也能振作起來,因為他喜歡他做的事情。
Bei Chen ist das anders. Genau wie in der Schule, muss er etwas tun, was er nicht mag und auch nicht seine Stärke ist. Schon als Kinder hatten die meisten Probleme, sich für etwas zu motivieren, das ihnen schwergefallen ist oder sie nicht gut fanden. In einem hektischen Erwachsenenalltag ist das noch schlimmer. Die kostbare Freizeit zu investieren, um dann zu leiden, finden die meisten furchtbar. Aus diesem Grund gilt: Die richtige Motivation ist die halbe Miete zum sprachlichen Erfolg.
宸的情況就不同了。就像在學校一樣,他必須做一些他不喜歡和不擅長的事。大部分的人在童年時期碰到的問題就在於對於某些自己覺得困難的或不喜歡的事情打不起興趣沒有動機想學習。長大後在忙碌的生活中這樣的狀況更糟。要投入自己珍貴的休閒時間去忍受這樣如此困難的學習路程,大部分的人都會覺得有夠難受的。出自於這樣的理由我們可以說:如果動機是正確的話,你學習語言之路已經算是成功了一半 。
Belohnung, und zwar sofort!
要有獎勵,而且是馬上!
Sport machen, Instrumente spielen, Sprachen lernen – all das sind beliebte Freizeitaktivitäten, die etwas gemeinsam haben: Sie benötigen viel Geduld und Ausdauer. Wer eine Fähigkeit erlernen möchte, muss auf eine “Abkürzung” verzichten. Deutschlernen in zwei Wochen ist genauso unrealistisch, wie auf einmal ohne Sport abzunehmen.
運動、學樂器、語言學習 – 這些都是大家喜愛的休閒活動,它們之間有一些共通性:這樣的學習需要有非常多的耐心以及毅力。要學會某項技能就必須捨棄「捷徑」。兩週內學會德語跟不運動立馬瘦身一樣都是無法達成的。
Viele denken, eine Sprache zu lernen, ist ein Prozess, der irgendwann abgeschlossen ist. Wer allerdings mindestens eine Fremdsprache richtig gut spricht, weiß, dass der Lernprozess nie zum Ende kommt. Um beispielsweise fließend Deutsch sprechen zu können, muss die Sprache ein Teil des Alltags sein. Regelmäßiges Sprechen, Lesen oder Hören ist wichtig, um das Gelernte zu festigen und es nicht zu vergessen. Genau wie beim Sport bleibt man nur solange fit, wie man auch trainiert. Hört man auf, kommt man auch schnell aus der Form.
許多人認為學習一門語言是一段終有一天會結束的過程。不過若有人真能把一個語言說得很好就知道學習歷程沒有終點的(學無止盡)。舉例來說要能把德語說得流利,德語就必須是日常生活的一部分。為了不要忘記並鞏固自己學過的內容,時常規律地說、讀或聽是很重要的。就像運動一樣,如果持續運動的同時就能保持身材體能,一旦人停止訓練了,身材很快就會走樣。
Sprachwissenschaftler legen ungeduldigen Schülern ans Herz, die Sprache als „skill learning” zu betrachten und nicht als „object learning”. Das bedeutet, dass man etwas aktiv tun muss, um es anwenden zu können. Eine Sprache ist also nicht etwas, das man irgendwann einfach weiß. Mit anderen Worten muss Sprache aktiv benutzt werden und der eigene Perfektionismus muss dabei vergessen werden. Es ist völlig normal, dass man sich auch hin und wieder blöd vorkommt, weil man Fehler macht – Übung macht bekanntlich den Meister.
語言學家建議那些沒有耐心的學生,不要把學習語言當作是一個東西來看待 (object learning),而是由技能學習的方式來對待語言學習 (motor-skill learning)。這意味著語言必須要主動的去運用並且使用它。也就是說,學語言不是突然間就能懂的東西,換句話說,要主動地使用它並且在學習語言的過程中忘記自己完美主義的那一面。因為人本來就會不斷犯錯,自己在練習時感覺愚蠢是很正常的 – 眾所周知,練習能造就大師,也就是熟能生巧的意思。
Mit Anki pauken, aber wie?
使用APP Anki一起學習,不過要怎麼學呢?
Motivation und Geduld sind notwendig, um eine Sprache irgendwann fließend sprechen zu können, das hat auch Chen mittlerweile verstanden. Allerdings ganz ohne sich auf den Hosenboden zu setzen, geht es dann doch nicht. Auch wenn viele Lernprogramme und Schulen einen schnellen Spracherfolg, ohne zu pauken, versprechen, kommt man an Grammatik und der geliebten Vokabelliste nicht vorbei.
想要在那將來的一天流利地的說好一門語言,好的動機和一定的耐性是有必要的,這是宸這段期間能夠理解的。不好好坐下來學習語言,就沒辦法學好它。儘管有很多學習課程及語言學校承諾,不需要K書也能快速學會一門語言,卻還是無法跳過文法和學習新單字的這些必要路程。
Doch glücklicherweise gibt es viele digitale Möglichkeiten, um den Lernprozess zu verbessern und interessanter zu gestalten. Eine dieser digitalen Lernhilfen ist Anki. Wer früher noch den Schuhkarton und handgeschriebene Karteikarten zum Lernen der geliebten Vokabeln genutzt hat, kann heute auf dieses einfache aber geniale Programm vertrauen.
不過幸好有許多數位線上的學習方式讓學習過程變得更好更有趣。其中一個就是 Anki。如果你是那些以前習慣用鞋盒跟手寫卡片來做單字卡的話,那今日就可以信賴這款厲害的程式來幫助你學習。
Mit Anki lässt sich alles Mögliche lernen, nicht nur Deutsch. Eine digitale Karteikarte lässt sich beidseitig mit den gewünschten Vokabel und deren Übersetzung oder Definition beschriften. Sogar Bilder und Audios lassen sich einfügen, um das Lernen einfacher zu machen. Das Beste an Anki ist allerdings, dass das Programm auf bestimmten Algorithmen beruht, die die Vokabeln genau in den richtigen Abständen wieder abfragen. Lernen auf wissenschaftlicher Basis – besser kann es kaum sein, oder? Die mobile App macht das schnelle Abfragen der Vokabeln außerdem auch bequemer.
其實使用 Anki 這款學習軟體不僅提供學習德語而已。比如說可以在一張數位單字卡上的正反兩面寫上想學的單字包含了它的翻譯或解釋,甚至加上圖片和影片的輔助,讓學習更容易。除此之外Anki最棒的地方在於這款程式建立在特定的演算法上,這演算法會讓新的詞彙在每隔一段時間再次跳出詢問使用者幫助記憶。學習,並根據科學的基礎下去學習 – 沒有比這個更好了,不是嗎?這行動學習應用程式也讓生字快速問答變得如此方便好用。
Chen hat Anki ausprobiert und ist begeistert. Er lernt jetzt jeden Tag ein paar neue Wörter, wenn er im Bus unterwegs ist oder eine Kaffeepause macht. Langsam versteht er auch seine deutschen Kollegen und kann schon kleine Gespräche führen mit den neuen Vokabeln, die er jeden Tag lernt. Und so, mit ein bisschen Spaß und ein bisschen Disziplin findet auch Chen langsam Freude an Deutsch.
宸試用了Anki之後非常興奮。現在他每天搭公車路途中或是喝杯咖啡時就會學一些新的單字。慢慢地他也聽得懂他德國同事講的話,並且已經可以將這些每天學到的新詞進行一小段對話。用這樣的方式,經由一點點樂趣和一點點紀律的養成,宸慢慢地也在德語學習上找到快樂。
Vokabelliste 單字表
am Ball bleiben – nicht aufgeben, nicht aufhören
in den sauren Apfel beißen – etwas tun, das man nicht mag
aus freien Stücken – freiwillig
etwas fällt jmd. leicht – etwas ist sehr einfach für jmd.
etwas fällt jmd. schwer – etwas ist sehr schwer für jmd.
den Faden verlieren – etwas nicht mehr verstehen, nicht mehr mitkommen
leiden – sich nicht gut fühlen
die halbe Miete sein – die Hälfte der Arbeit ist geschafft
etwas ans Herz legen – etwas empfehlen
sich auf den Hosenboden setzen – lernen
pauken – lernen